星期四, 23 1 月



#泰國旅遊 #米其林 #東北菜系
看到更多Elie:
⭐️FB粉絲團:
⭐️IG:
工作接洽 [email protected]

我的相機

🎬更多泰國影片點這邊⇢

最熱門的曼谷海鮮吃到飽影片.

我的2萬Q&A

在泰國的生活

泰國自由行怎麼玩

—————————————-­–
➫ 訂閱Subscribe:

➫ 追蹤我的Instagram:
➫ 按讚Facebook追蹤我在泰國的生活:
➫ tiktok :
—————————————-­–

❐ 關於泰國旅遊你可以享有更多優惠 ❏

➥ 泰國網路分享器:

➥ 泰國旅遊行程:

➥ 機票比價:
.
➥ 找飯店:
—————————————-­–

➫ E-mail: [email protected]

Share.

21 則留言

  1. 泰式鴨肉麵裡的麵條,那種是泰國華裔做與賣的一種粿條,泰國人叫它為 บะหมี่ไข่,泰文唸 : ㄅㄚˇ ㄇㄧˇ ㄎㄞˇ / Bah-Mee-Kai,ㄅㄚˇ ㄇㄧˇ 直接翻譯成中文,就是 雞蛋麵條 ( 用雞蛋做成的意思,也可以指的是 一般的麵條,這個詞發音方式來自潮州話 : 肉麵,ㄎㄞˇ 是 雞蛋,蛋液,水煮蛋,動物卵 的意思。
    因為在用來做麵條,和麵,揉麵糰之時,會有把蛋液 ( 蛋黃 ) 加進去,跟麵一起混合而成的,把麵做成一條一條之後,就把麵條捲曲,繞著在木筷子上,讓麵條變成卷形的。
    這種麵條,粿條 如果它的顏色是綠色的,泰國人們叫它為 ,就是 玉麵條,翡翠彩色麵條 的意思,泰文唸 : ㄅㄚˇ ㄇㄧˇ ㄧㄡˇㄍ / Bah-Mee-Yok,其實這個 玉麵條,它就是 青菜麵條,在要做麵條之時,把蔬菜加進去 用來做麵條 的麵粉,混合在一起而成的 麵糰,切成麵條,拿去煮麵吃的。

    ( 泰文詞 หยก,發音 : ㄧㄡˇㄍ / Yok 是 玉石,翡翠 的意思。)

  2. Samuay and sons ( 三妹 與 她的兒子們 )
    ซาหมวย ( 發音 : ㄙㄚ ㄇㄨㄞˊ / Saa-Muay ) 這個詞,雖然用泰文字 寫的,拼字出來的,不過這詞的發音方式,來自潮州話,意思就是 三妹,第三個妹妹 的意思。
    就像 ซาอี้ 這個詞,發音方式也來自潮州話,就是 ㄙㄚ ㄧˊ / Saa-Yee,意思是 三姨。

    Elie 和傑克在這個餐廳,所喝到,吃到的湯,第二道料理,泰文菜名叫做 แกงรัญจวนหมูตุ๋น 燉排骨蝦醬辣湯 / 蝦醬辣湯燉排骨,泰文唸 : ㄍㄝㄥ ㄌㄢ ㄓㄨㄢ ㄇㄨˊ ㄉㄨㄣˊ / Gaeng-Run-Juan-Moo-Tun 。

    Elie,這種辣湯,蝦醬辣湯,就是在於 一月份八日直播影片之下的留言區,我曾經有留言,提過的,แกงรัญจวน 蝦醬牛肉辣湯,是一道泰式傳統料理,泰文叫 : 羹 蘭 專。
    可是這種蝦醬辣湯,平時是放 牛肉 的,不過這次你們在這個餐廳裡,吃到的 蝦醬辣湯,他們餐廳是放了 燉豬排骨,用豬排骨來代替的,所以你們吃到的,是 改良版的 蝦醬辣湯。
    รัญจวน,發音 : ㄌㄢ ㄓㄨㄢ / Ran-Juan,Run-Juan,
    這個泰文詞真正的意思,就是 : 銷魂,讓人牽掛,一直想念的 意思。

  3. 烏東他尼府 = จังหวัดอุดรธานี
    泰文唸 : ㄓㄤ ㄨㄚˇㄉ ㄨ ㄉㄛㄣ ㄊㄚ ㄋㄧ / Jang-Wad-U-Dorn-Tha-Nee,
    或者叫 Jang-Wad Udontani 。

    紅蓮花海 = ทะเลบัวแดง,
    泰文唸 : ㄊㄚˇ ㄌㄝ ㄅㄨㄚ ㄉㄝㄥ / Tha-Le-Bua-Daeng,
    或者發音為 : ㄊㄚ ㄌㄝ ㄅㄛ ㄉㄝㄥ / 塔 咧 波 燈 。

    海,海洋 = ทะเล,
    泰文唸 : ㄊㄚˇ ㄌㄝ / Tha-Lay,Ta-ley 。

    紅蓮,紅睡蓮 = บัวแดง
    泰文唸 : ㄅㄨㄚ ㄉㄝㄥ,ㄅㄛ ㄉㄝㄥ / Bua-Daeng 。

    不過其實泰國人們會把花海,花田,叫為 ทุ่งดอกไม้,
    泰文唸 : ㄊㄨㄥˋ ㄉㄛˇㄍ ㄇㄞˊ / Thoong-Dork-Mai 。

    湄公河 = แม่น้ำโขง,
    泰文唸 : ㄇㄝˋ ㄋㄚㄇ ㄎㄡㄥ,ㄇㄟˋ ㄋㄚㄇ ㄎㄨˊㄥ / Mae-Nam-Khong 。

    棕櫚糖 = น้ำตาลโตนด,
    泰文唸 : ㄋㄚㄇ ㄉㄢ ㄉㄚˇ ㄋㄡˇㄉ / Nam-Tarn-Ta-Noed 。
    現代版的棕櫚糖,會做成為 棕櫚糖塊,棕櫚糖磚,放在袋子裡,塑料罐子裡,手工筒子,手工盒子裡,等等包裝的。
    可是很久以前 / 舊時代的,泰國人會把棕櫚糖,放在 大型的四方形鐵罐子裡,鐵筒子裡,
    被稱為 น้ำตาลปี๊บ,泰文唸 : ㄋㄚㄇ ㄉㄢ ㄅㄧˇㄅ / Nam-Tarn-Peab,Nam-Tarn-Beab 。

    蓮藕 = รากบัว
    泰文唸 : ㄌㄚˋㄍ ㄅㄨㄚ,ㄌㄚˋㄍ ㄅㄛ / Rark-Bua 。

    浸泡在糖水裡的醃漬蓮藕,蜜蓮藕 = รากบัวเชื่อม,
    泰文唸 : ㄌㄚˋㄍ ㄅㄨㄚ ㄔㄜˋㄇ / Rârk-Bua-Chuerm 。
    Elie,傑克吃的 椰汁糖水蓮藕,泰文詞的菜名,甜點名,也是叫做 ㄌㄚˋㄍ ㄅㄛ ㄔㄜˋㄇ 一樣的名字的。

    寺廟 = วัด
    泰文唸 : ㄨㄚˋㄉ / Wat 。

    而 สระ 這個泰文詞,其實可以翻譯成很多意思,涵義的,
    如果 สระ,發音為 : ㄙㄚˇ / Sra,或者 Sah,它的意思就是 : 水塘,湖泊 的意思。
    用為動詞,也可以翻譯成為 洗刷,洗滌,洗頭 的意思。

    可是如果在泰文中,สระ 這個詞,被人發音為 : ㄕㄚ ㄌㄚˇ / Sa-Raa,那這個泰文詞的意思,就變成為 韻母 的意思。

    水塘,湖泊 = สระน้ำ,
    泰文唸 : ㄙㄚˇ ㄋㄚㄇ / Sra-Nam 。

    晶石,寶石 = มณี,
    泰文唸 : ㄇㄚˇ ㄋㄧ / Ma-Nee,
    其實 ㄇㄚˇ ㄋㄧ ( 瑪 尼 ) 這個詞的來歷,來源於 巴利語,或者 梵文 的。
    在古代時間,印度文化傳授到泰國 / 暹羅,泰國 / 暹羅接受了很多語言文化,包括 巴利語,和 梵文,
    梵語。
    所以 มณี ( Ma-Nee ) 這個詞,是 外來語,用泰文字,把 梵文 / 巴利語諧音,拼寫出來為泰文詞的。
    而 晶石,寶石 的意思的泰文詞,從古代傳來的真正泰文詞,就是 แก้ว ( Gaew,Kaèw )
    ( 水晶,晶石,寶石,珠寶 = แก้ว,
    泰文唸 : ㄍㄝㄠˋ / Kaew 。

    晶石湖泊寺 ( 指的是 水龍 / 巨蛇 的 晶石 ) = วัดสระมณี,
    泰文唸 : ㄨㄚˋㄉ ㄙㄚˇ ㄇㄚˇ ㄋㄧ / Wat-Sra-Ma-Nee 。

    魚肉鬆,魚肉碎 = ปลาป่น
    泰文唸 : ㄅㄚ ㄅㄡˇㄣ / Pla-Pon 。

    魚肉碎辣椒肉醬 = น้ำพริกปลาป่น,
    泰文唸 : ㄋㄚㄇ ㄆㄧˋㄍ ㄅㄚ ㄅㄡˇㄣ / Nam-Prik-Pla-Pon 。

    น้ำพริก,泰文唸 : ㄋㄚㄇ ㄆㄧˋㄍ / Nam-Phrik,是泰國的一道傳統的泰式料理,是 肉醬之類的料理,做法是把魚肉碎,蝦肉泥,跟辣椒和各種香料一起搗碎,磨碎,做成辣椒肉醬,用 魚露,棕櫚糖,青檸檬汁來調味,拿來拌飯吃,當做配菜的,吃辣椒肉醬的時候,要配很多蔬菜一起吃的,配辣椒肉醬吃的蔬菜,生菜 與 水煮,汆燙過的蔬菜,都可以的。

Leave A Reply